Text
Max Havelaar 1868 (English Edition)
Edisi bahasa Inggris Max Havelaar yang terbit pada 1868 merupakan terjemahan pertama novel itu ke dalam bahasa di luar Belanda. Diterjemahkan oleh Baron Alphonse Nahuys, mengklaim menerjemahkan dari manuskrip cadangan yang dimiliki Multatuli, bukan dari edisi Van Lennep. Agen yang memegang hak cipta Max Havelaar itu menurut Nahuys menghilangkan tanggal dan nama yang benar dalam cetakan Belanda pertama (dua edisi pada 1860). Nahuys dalam hal ini memilih manuskrip cadangan karena mementingkan autentisitas sumber pertama.
Menurut Ben Anderson, hasil terjemahan Nahuys sangat penting karena dari tiga terjemahan pertama (dua lainnya Jerman dan Prancis), hasilnya dianggap sebagai yang paling "layak dibaca" dan akurat saat itu.
No other version available